Pages

Monday, November 1, 2010

抹茶奶油酥饼 (Matcha sable cookie)

今天带着家婆和她大姐去逛逛。

老实说,和两个老人家走街没什么乐趣。

姨婆她脚又常犯老毛病,不太会走;

于是我最后还是把她们带到咖啡厅里喝咖啡聊天。

说谈天,倒不如说听她们俩细说当年如何被家婆�苦�的故事。

这些故事少说也有听过4,5回了。

回头告诉老公,他也会背这些故事,而且还演说得有模有样。

看来啊!我家婆的这些往事,我们家里人完全都给上课了。

听着。。。听着。。。再看着她们俩在骂自个的婆家,我突然觉得有趣极了!

我瞪大双眼问她们: 嘿!你们埋怨这么多,你们有没有想过,如果现在换着是你们的媳妇也在咖啡馆里讲你们,那又会是什么样的局面叻?

哈哈。。。。我这道问题,不用问也知道是当头一棒,不偏不倚的打下去咯。

看着她们的反应,我登时有点后悔自己问得太直接了。

我后来发现到,当你一时之间不知道回答某个问题时,那最好的答案就是。。打哈哈了事咯。

好久都没上食谱了。最近忙,根本没时间坐下来好好的整理食谱和照片。

我想这样的生活应该会维持到我家婆回大马吧?

今天难得空闲,就做了个简单的曲奇。

这食谱上星期在仙子家看到;勾起了我的兴趣。

原食谱在 Okashi Treats by Keiko Ishida 里可以找到。

是个简单又典雅的酥饼。

这抹茶 sable 夹杂了法国和日本两国的风味;是个送礼的佳品。

材料:
  • 150克 无盐奶油
  • 100克 糖粉
  • 240克 低筋面粉 (冷却)
  • 15克 抹茶粉
  • 适量盐
  • 2个 蛋黄
  • 1个 蛋白
  • 适量白糖
做法:
  1. 奶油恢复室温。把过筛的糖粉加入奶油中搅拌至乳白状。
  2. 加入蛋黃,拌匀。
  3. 加入过筛的面粉和抹茶粉,拌匀成一软团。
  4. 放入冰箱冷藏15分钟。
  5. 把面团拿出,分成两份。揉成长型,再用烤纸包裹好,定型。
  6. 放入冷冻库 ,约2个小时,取出,切片(约7mm厚)。
  7. 把切片的酥饼周围沾上白糖,排放在烤盘上,再在酥饼面上扫上蛋白
  8. 放入预热烤箱150度,烤20-25 分钟。

sable (read sa-blay) cookies:
  • 240g cake flour (chilled)
  • 15g matcha powder
  • 150g unsalted butter (at room temperature)
  • 100g icing sugar (original recipe : 130g)
  • pinch of salt
  • 2 egg yolks
  • some granulated sugar, for coating
  • 1 egg white for glazing
  • green tea leaves or powder for decor, optional
Method:
  1. sift flour and macha powder together twice. set aside.
  2. beat butter, icing sugar and salt together until soft & creamy.
  3. add egg yolks and mix well.
  4. add flour & macha powder mixture and fold in with spatula and transfer dough to cling wrap and chill for 15 mins.
  5. divide dough in two portions and shape into logs about 3.5cm in diameter.
  6. refrigerate until firm then slice into 7mm thick rounds.
  7. coat sides with sugar and brush the top with egg white and top with leaves or powder, if using.
  8. place rounds at least 1/2 inch apart from each other on baking sheet lined with baking paper and bake in a preheated oven of 150C for 25 mins.
  9. leave to cool completely before storing in airtight container.

14 comments:

  1. 哈哈, 我觉得老人家就是这样, 重复说同样的事情, 就好像以前我婆婆也重复很多一样的故事. 你的酥饼很好看哦, 很高贵的样子:) 

    ReplyDelete
  2. 我也有买这本书,也是看中了这个食普。你做的很美,那片叶子是糖吗?

    ReplyDelete
  3. 很多人若一谈起被家婆‘苦’的故事,大概要说上好几个世纪也没完没了了。。呵呵~
    你的问题也真的直接了一点。。哈哈哈~
    这沾上白糖的酥饼,很特别呢~ ^^

    ReplyDelete
  4. Absolutely beautiful Jane! Love your shots and cookies.

    ReplyDelete
  5. 你很直接哦
    假如给我肯定不敢说

    ReplyDelete
  6. Jane, you are so straight forward but I like it :p. I will never have this chance cos my MIL is so much "luckier" than me, she dun ve MIL so no stories to share with us, if not definitely will be same as your MIL.
    The cookies looks great, I love the green tea leaves deco.

    ReplyDelete
  7. cantik molek! So bila dia balik kampong

    ReplyDelete
  8. 哈哈...多数的老人家都会重复叙说历史..哈哈..我的妈妈也是......你的cookies好美...那个green ribbon 装饰很美...^_*

    ReplyDelete
  9. looks so dainty!one fine day we'll be MIL to someone too!

    ReplyDelete
  10. 你的cookies做得好美,整体看起来非常典雅。

    ReplyDelete
  11. Min, 说得也是。可能以后我老了也是这样。要记得提醒自己,不要给人讨厌就惨了。哈哈。。。

    ann, 我知道你有这本书,而且还大大力介绍呢。那叶子不是糖,是parsley啦,哈哈。。

    rachel, 是咯,真的paiseh 啦,不过直接点也好,至少他们马上明白。我很坏是吗?

    pynn, 我家婆太明白我了。我也太懂她了。其实这种直接方法用在她身上还可行的。她不是小器那种人。只要不太过分无理应该没问题。至少到现在她还没有生气我,呵呵。。

    ReplyDelete
  12. Jess, TQ so much for ur support. Actually straight forward is better than turn here & there till pple also dun know what u r trying to say right?

    Angie, another 2 weeks.

    winnie, 谢谢你。那个ribbon 其实是废物利用,从衣服上剪下来的。

    sonia, TQ so much.

    mimimama, i thought u want to change name ady? hehe... u r lucky to hav 2 girls...I hope my son will become a priest next time so that i no need to bcome MIL. haha...

    ReplyDelete
  13. Angel, 谢谢你哦。你也可以做得很高水准的。我相信你的手艺哦。

    ReplyDelete